![]() |
مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية هذه بعض المصطلحات اجتهادا مني وللمعلومية المذكر نهاية الكلمة عادة بحرف ال كـ أو الهاء والمؤنث بحرف الشين سلام نُو / تحية غير المسلمين للمذكر سلام نِش / تحية غير المسلمين للمؤنث اَند مِنّك / كيف الحال للمذكر دنانه / جواب كيف الحال اند مِنّش / كيف الحال للمؤنث دنانش / جواب كيف الحال سميك مانو/ اسمك للمذكر سمِيش مانو / اسمك للمؤنث أَدميك سنت نُو / كم عمرك للمذكر أدمِيش سنت نو / كم عمرك للمؤنث دَنادرِك / صباح الخير للمذكر دَنادرِش / صباح الخير للمؤنث دَنادِر / تصبح على خير دَنادِري / تصبحي على خير أَباكّه / من فضلك للمذكر أَباكّش / من فضلك للمؤنث سَنت كيلو نِش / كم وزنك للمؤنث اّلاكَم/ ما اعرف تُورُو / جيد كُونجُو / حلو غُرْص / افطار مِزاء / غداء رَات / عشاء تَوَات / الصباح مَاتَا / المساء زَارِي / اليوم نِغَا / غدا تِلانت / أمس بُهُلا / بعدين أَهُون / الان كِفَتْ / افتح كِفَش / افتحي أَم جِي / هاتي تَاتِبي / نظفي زِغِي / قفل الباب تَنَاغر يَلش / تتحدثي تَنَاغر له / تتحدث هِيد نانا / بروح وارجع وُطا / اطلع برا بُرون / باب أَمَسغنالو / شكرا سِنت / كم تِنّش / قليل او صغير بَاغْ / خروف تنش باغ / خروف صغير غِلدي وادِلّو / امزح معك كِيت / شنطة بِر/ العملة النقدية لديهم نيو كانا دِرْزك / كل عام وانت بخيرللمذكر نيو كانا دِرْزِش / كل عام وانتي بخبر للمؤنث الاعداد اَنْد / واحد هُولِيت / اثنين سُوسْت / ثلاثة اَرات / اربعة أَمِست / خمسة سِدّسْت / ستة سَبْعَه / سبعه سِمّنْت / ثمانية زَاتِين / تسعة عَسَّر / عشرة هَيا / عشرين ثلاثة / ثلاثين اربعه / اربعين همسه / خمسين سَلسَله / ستين سَبعه / سبعين ثمانية / ثمانين زِتْنَا / تسعين مَتُو / مائة شِي / ألف أَنْد شي / ألف هولت شي / ألفين وهكذا .... الحي الذي كنت اسكن به اسمه هيا هوليت يعني ( 22 ) هذا ما جادت به الذاكرة وحبيت اخلي المفردات بموضوع مستقل لتحقيق اكبر استفادة حتى لا تضيع بموضوعي الرئيسي رحلتي الى اديس ابابا للسياحة والاستقدام في 7 /5/2013 وعذرا ع الاطالة .. دمتم بود |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية نستكمل الجزء الثاني من المفردات مع وافر الشكر والتقدير لمن تواجد هنا نِيْ / تعالي نَا / تعال هَجَي / اذهبي تَنِي / نامي تَناشِيْ / اصحي من النوم تُلُو / بسرعة اِنِدِيت / كيف شَغْرِيلّم / ما في مشكلة اِيكَرْتَات / اسف تَتَّا / اشرب أماكن يِا ايرْ مَرافيا / المطار بيت / بيت يا مَدْهَنِيت بيت / الصيدلية حكيم بيت / مستشفى مَاقَبْ بيت / مطعم شِنْت بيت / دورة مياه سوق / بقالة الطعام مُغُبْ / اكل شاي / شاي بُنّا / قهوة وَهَا / ماء وَطْ / ايدام دُورُو / دجاج سِيِغا / لحم دَبّو / خبز مَار / عسل كَسَل / فحم اسود سَاَت / جمر لهب الايام قَدَامِي / السبت اُهُد / الاحد سَيَنُو / الاثنين مَكَسَيَنو/ الثلاثاء رُوُبْ / الاربعاء ااَُّمُّسْ / الخميس اَرَبْ / الجمعة سَاامِنتْ / اسبوع وَرَّ / شهر اَامِتْ / سنة سَااءتَ / ساعة الجسد اِيجِي/ يدي اِيجِك / يدك للمذكر اِيجَش / يدك للمؤنث اَيَنِي / عيني اَيَنِش/ عينك للمؤنث اِغِريِ / رجلي اِغِريِش/ رجلك للمؤنث فِيِتِي / وجهي فِيِتِيش / وجهك للمؤنث اضافة بسيطة تم الرجوع لبعض المصطلحات للتأكد .. دمتم بود |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية يا سلام عليك يا عسل مصطلحات نحتاجها كثير الله يسعدك رغم اني رحت لها كثير بس دايم تعاملي معهم بالانقليزي رغم أن لغتهم سهلة جداً و فيها مصطلحات عربية كثيرة ننتظر تقريرك :(35): |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية هذه المصطلحات تصلح لربات البيوت اللي عندهم اثيوبيات علشان يعرفون شنو يحشون فيهم هههههه ربي يسعدك ويسهل دروبكم حلوو حق بوغسان |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية مصطلحات رهيبة مع انها صعبة بس كويس انهم يتكلمون الانجليزية لو واجه احد صعوبة في التواصل معهم بارك الله فيك والله يعطيك العافية Sent from my SM-N9005 |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية يعطيك العافية أخي العزيز مصطلحات جميلة دنانه [emoji23] [emoji23] |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية يبيلنا نحفظها شكرا لك |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية موضوع جميل ومفيد جدا ومصطلحات مهمه جدا لزوار أثيوبيا وكله كوم والأرقام كوم لحالها تلخبط يعني يقول أربعه فيقصد 40 وهكذا مشكور يعطيك العافيه |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية موضوع جميل |
رد: مصطلحات اثيوبية وترجمتها الى العربية تسلم يا الغالي ،،،،، مصطلحات مفيده |
الساعة الآن 04:58 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO